ترجمه تخصصی مکانیک

7 نکته که نشان می دهد سراغ مترجم حرفه ای برای ترجمه تخصصی مکانیک رفتید

ترجمه متون تخصصی مکانیک

همان‌طور که می‌دانید ترجمه تخصصی از اهمیت بالایی برخوردار می‌باشد. ترجمه تخصصی در رشته مکانیک نیز یکی از پراهمیت‌ترین و کاربردی‌ترین خدمات ترجمه محسوب می‌شود. ما در این مقاله قصد داریم علاوه بر ارائه خدمات ترجمه تخصصی متون مهندسی مکانیک، 7 نکته کاربردی در هنگام ترجمه را برای شما شرح دهیم. پس با ما تا انتهای مقاله همراه باشید.

1. مفهوم درست فهمیده شود

ابتدا بهترین راه برای ترجمه مفاهیم مکانیکی، درک صحیح این مفاهیم است؛ بنابراین، باید با دقت و درک کامل اصطلاحات مکانیکی، ابزارها، روش‌ها و تکنیک‌ها آشنا شوید.

2. مبانی ریاضی قوی

برای ترجمه موضوعات مکانیکی به زبان دیگر، باید دارای مبانی ریاضی قوی باشید. به طور خاص، دانش ریاضیات هندسی و فیزیکی مهم است.

3. استفاده از فهرست‌های اصطلاحات

برای ترجمه تخصصی در زمینه مکانیک، باید از بررسی مفاهیم و اصطلاحات استفاده کنید. لازم است که فهرستی از اصطلاحات مکانیکی برای استفاده در طول ترجمه ایجاد کنید.

4. استفاده از واژگان دقیق

برای ترجمه دقیق موضوعات مکانیکی، باید واژگان دقیق را استفاده کنید. در غیر این صورت، احتمال ایجاد ابهام در بین خوانندگان بسیار بالاست.

5. به‌کارگیری اشتباهات قابل‌اجتناب

باید مراقب اشتباهاتی باشید که می‌توانید از آن‌ها جلوگیری کنید. برای مثال، استفاده از معادل‌های نادرست، ترجمه اشتباه حروف اختصاری، اشتباهات ترجمه از کلمات مترادف.

6. ترجمه صحیح و خلاصه

ترجمه قدرتمند با تمرکز بر درک کامل موضوع، استفاده از زبان دقیق و استفاده از بیانی ساده و موجز انجام می‌شود.

7. مسلط بودن به اصول نگارشی و قواعد و فنون ترجمه

یکی دیگر از موارد مهم و قابل‌اهمیت در ترجمه تخصصی متون مکانیک، رعایت اصول نگارشی و فنون ترجمه می‌باشد. برای داشتن متن ترجمه شده باکیفیت شما باید اصول و نکاتی را در زمینه ترجمه رعایت کنید.

 

بیشتر بخوانید: ترجمه تخصصی معماری + تضمین کیفیت

 

رشته مکانیک چیست؟

علم مکانیک در واقع شکل عملی علم فیزیک محسوب می‌شود. علم مکانیک به بررسی حرکت اجسام، نیروی وارد شده بر جسم و تمامی مفاهیم بنیادی علم فیزیک به‌وسیله علم ریاضی می‌پردازد. رشته مهندسی مکانیک به سه بخش مکانیک کلاسیک، کوانتوم و مکانیک نسبیت تقسیم می‌شود. مهندسی مکانیک طیف وسیعی از موضوعات را در خود جای‌داده است به همین دلیل پر از واژگان و اصطلاحات تخصصی می‌باشد. مهندسی مکانیک ممکن است در خیلی از رشته‌های دیگر نیز، کاربرد داشته باشد به‌عنوان‌مثال مهندسی برق توربین‌ها. رشته مهندسی مکانیک مناسب افرادی است که به فیزیک و ریاضیات علاقه بسیار زیادی دارند و همچنین از هوش و قدرت تجسمی بالایی برخوردار هستند.

رشته مکانیک چیست؟

مهندسی مکانیک ترکیب دو علم ریاضی و فیزیک

همان‌طور که قبل‌تر هم گفته شد، رشته مهندسی مکانیک ترکیب دو علم فیزیک و ریاضیات می‌باشد که درعین‌حال با دانش مواد نیز تلفیق شده است. البته باید بگوییم رشته‌های دیگری نیز در مهندسی مکانیک وجود دارد؛ مانند الکتریسیته. به‌این‌ترتیب رشته مهندسی مکانیک رشته‌ای بسیار سخت و پر از اصطلاحات تخصصی می‌باشد که فرد مترجم بایستی به‌تمامی این عبارات تسلط کامل داشته باشد تا بتواند ترجمه‌ای شایسته و باکیفیت مناسب در اختیارتان قرار دهد.

 

ترجمه تخصصی رشته مکانیک

مهندسی مکانیک در دانشگاه‌های ایران و سراسر جهان به طور تخصصی تدریس می‌شود و هر ساله علاقه‌مندان زیادی برای قبولی در این رشته تلاش می‌کنند. ترجمه تخصصی در زمینه مکانیک نیز از اهمیت بالایی برخوردار می‌باشد؛ زیرا خیلی از دانشجویان و اساتید در طول تحصیل و خدمت خود باید سطح اطلاعات و دانش خودشان را افزایش دهند. یکی از این راه‌ها از طریق ترجمه متون و یا مقالات مؤثر می‌شود. علم مکانیک در دانشگاه گرایش‌های مختلفی دارد که در ادامه انواع گرایش‌ها را برای شما شرح داده‌ایم:

1. طراحی جامدات

2. حرارت و سیالات

3. ساخت و تولید

4. تأسیسات حرارتی و برودتی

5. مکانیک خودرو

گرایش‌های مهندسی مکانیک در مقطع کارشناسی ارشد و دکتری

1. گرایش طراحی کاربردی

2. تبدیل انرژی

3. ساخت و تولید

4. مهندسی پزشکی - بیومکانیک

5. سیستم محرکه خودرو

6. سیستم‌های تعلیق ترمز و فرمان

7. سازه بدنه خودرو

8. سیستم‌های انرژی و محیط‌زیست

9. مهندسی هسته‌ای

10. مهندسی دریا

11. مکاترونیک

 

بیشتر بخوانید: ترجمه تخصصی عمران | 5 رازی که یک مترجم متخصص میداند

 

ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک

ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک یکی از جذاب‌ترین و مهم‌ترین حوزه‌های ترجمه است که اطلاعات و مطالب فنی و پیچیده‌ای را از زبان مبدأ به زبان مقصد منتقل می‌کند. در این روند، ترجمه گر باید دارای دانش فنی قوی و نیز تجربه کافی در زمینه مهندسی مکانیک باشد تا بتواند به‌صورت دقیق و شفاف ترجمه‌ای از متون فنی ارائه دهد.

ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک

ترجمه مقاله مهندسی مکانیک

در ترجمه مقاله مهندسی مکانیک، دقت و صحت ترجمه بسیار مهم است؛ زیرا هر گونه خطای ترجمه می‌تواند باعث نارضایتی مشتری شود و در برخی موارد حتی باعث آسیب به جا افتادن سازه‌ها و تجهیزات بشود؛ بنابراین، ترجمه گر باید با دقت و دانش کافی از اصطلاحات فنی و نیز قوانین و مقررات مربوط به صنعت مهندسی مکانیک آشنا باشد. علاوه بر دقت در ترجمه، رعایت نکات نگارشی و گرامری نیز بسیار مهم است. ترجمه‌گر باید دارای دانش کافی در زمینه قواعد نوشتاری و گرامری زبان مقصد باشد تا بتواند ترجمه‌ای شفاف و روان از متن اصلی ارائه دهد. در نهایت، باید گفت که ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک یکی از حوزه‌های پرکاربرد ترجمه است که نیاز به تجربه، دانش فنی و دقت بسیار دارد.

 

ترجمه متن تخصصی مکانیک آنلاین

شاید هر مهندس مکانیک تجربه و مهارت ترجمه را نداشته باشد و نیاز داشته باشد یک مترجم حرفه‌ای برایش متون را ترجمه کند؛ اما همان‌طور که گفته شد، ترجمه تخصصی کار هر مترجمی نیست و تنها مترجمی که دانش کافی در زمینه مکانیک داشته باشد قادر به ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک می‌باشد که در سایت بترجم تلاش شده تا مقاله شما به دست بهترین مترجمان برسد. اما به چه مترجمی می‌توان اعتماد کرد؟ قبل از ثبت سفارش بهتر است رزومه و مهارت‌های مترجم را به‌خوبی چک کنید تا از دانش وی مطمئن شوید. برای اطلاعات بیشتر می‌توانید مقاله ویژگی های مترجم خوب را مطالعه کنید.

 

بیشتر بخوانید: ترجمه تخصصی هوا فضا + نکات مهم ترجمه

 

ترجمه تخصصی مقاله مکانیک

ترجمه تخصصی مقالات مکانیک برای بسیاری از افراد از اهمیت بالایی برخوردار است. معمولاً افراد دانشجو و یا محققان برای ترجمه مقالات خود اقدام می‌کنند. ممکن است سفارش ترجمه مقاله مکانیک برای تحقیقات دانشجویی و ارائه به استاد باشد و یا برای اهدافی بزرگ‌تر از جمله چاپ‌شدن مقاله در ژورنال‌های معتبر. به همین دلیل ترجمه مقالات مکانیک از حساسیت بالایی برخوردار است و هر کسی نمی‌تواند این ترجمه را به‌درستی و آن طور که باید ارائه دهد.

ترجمه تخصصی مقاله مکانیک

ترجمه مقاله مکانیک

تیم بترجم با پیش از چندین سال فعالیت در حوزه ترجمه تخصصی متون، با بهره‌گیری از بهترین و مجرب‌ترین مترجمان کشور، می‌تواند سفارشات شما در زمینه ترجمه تخصصی مکانیک را بر عهده بگیرد. جهت کسب اطلاعات بیشتر دررابطه‌با ترجمه تخصصی مکانیک می‌توانید بر روی لینک مقابل ترجمه تخصصی مقالات کلیک کنید تا اطلاعات تکمیلی در اختیار شما قرار بگیرد.

 

ترجمه تخصصی فارسی‌به‌انگلیسی مقالات مکانیک

محققان و دانشجویان رشته مکانیک در تلاش هستند تا مقالات و نتیجه تحقیقاتشان را در ژورنال‌های علمی معتبر منتشر کنند تا هم اعتباری برای خودشان به دست بیاورند و هم دانش خود را به اشتراک بگذارند. اما به نظر شما برای چاپ مقالات در ژورنال ای معتبر تنها یونیک‌بودن و شیوا بودن لحن محتوا کافی است؟ قطعاً خیر. شما برای انتشار مقالات خود در مجلات بین‌المللی نمی‌توانید آن‌ها را به زبان مادری خود ارائه دهید و باید متون خود را به زبان انگلیسی که زبان بین‌المللی می‌باشد ترجمه کنید. اما آیا تمام محققان و دانشجویان به زبان انگلیسی تسلط کافی دارند؟

 

سایت ترجمه تخصصی مکانیک

ممکن است خیلی افراد تسلط لازم به زبان انگلیسی را نداشته باشند و همچنین اگر شخصی خودش مقاله را ترجمه کند، نیاز است که در آخر مقاله توسط افراد خبره دیگر نیز بررسی و ویراستاری شود تا اشکالات احتمالی آن برطرف شود. در نتیجه شما نیاز دارید مقالات خود را برای ترجمه و ویراستاری به افراد متخصص در این زمینه بسپارید. برای ویراستاری و ترجمه مقالاتی که قصد دارید در ژورنال‌های معتبر چاپ کنید، بهتر است به هر مترجمی اعتماد نکنید، چون ممکن است شانس قبولی شما را پایین بیاورند. در گروه مترجمین بترجم شما می‌توانید با خیالی آسوده متن و مقالات خود را به ما بسپارید تا با بهره‌گیری از دانش مترجمین متخصص متون شما ترجمه و ویراستاری شود. همچنین می‌توانید از امکاناتی که گروه بترجم برای ترجمه و ویراستاری در اختیار شما قرار داده‌اند نیز بهره‌مند شوید.

 

قیمت ترجمه تخصصی معماری

برای اطلاع از قیمت‌های ترجمه تخصصی مکانیک می‌توانید از ماشین‌حساب روبه‌رو برای محاسبه قیمت استفاده کنید. همچنین می‌توانید از طریق ثبت سفارش در سایت ترجمه تخصصی مکانیک بترجم فایل خود را برای کارشناسان ما ارسال کنید تا بعد از بررسی فایل شما هزینه را برآورد و فاکتور را برای شما ارسال کنند. توجه کنید که این کار در بترجم رایگان می‌باشد و شما برای مشاوره و برآورد هزینه ترجمه نیازی نیست هزینه‌ای پرداخت کنید. برای اطلاعات بیشتر روی کلمه ثبت سفارش کلیک کنید.

قیمت ترجمه تخصصی معماری

سفارش ترجمه رشته معماری

در سایت ترجمه تخصصی بترجم شما سفارشات خود را با سه کیفیت مختلف طلایی، نقره‌ای و برنزی می‌توانید ثبت کنید. برای اطلاع از جزئیات این سه پلن مختلف می‌توانید به صفحه ثبت سفارش بترجم مراجعه کنید تا اطلاعات لازم را به دست بیاورید. ثبت سفارش در سایت ترجمه تخصصی بسیار ساده می‌باشد و تنها کافی است بعد از کسب اطلاعات، مراحل ذیل را طی کنید:

1. انتخاب فایل سفارش و ارسال آن

2. تکمیل‌کردن جزئیات سفارش از جمله زبان مبدأ و مقصد، زمینه تخصصی ترجمه و در صورت نیاز شرح‌حال و توضیحات تکمیلی

3. تکمیل‌کردن اطلاعات تماس از جمله نام و نام خانوادگی، ایمیل، شماره تماس و...

4. کلیک روی دکمه ارسال سفارش

به همین سادگی سفارش شما ثبت می‌شود و یک پیش‌فاکتور دررابطه‌با هزینه‌ها، زمان تحویل سفارش و دیگر توضیحات برای شما ارسال خواهد شد. جهت کسب اطلاعات بیشتر و مشاوره نیز می‌توانید با کارشناسان گروه بترجم تماس حاصل فرمایید.

 

سؤالات متداول

1. قیمت هر سفارش و زمان تحویل آن را چگونه تعیین می ‌کنید؟

بعد از ارسال فایل، کارشناسان تیم بترجم فایل ارسالی را به صورت رایگان و دقیق بررسی می کنند و فاکتور را که شامل جزئیاتی مانند قیمت، زمان تحویل و… برای مشتری ارسال می کنند.

2. آیا امکان ترجمه فوری در بترجم وجود دارد؟

بله این امکان در صفحه ثبت سفارش وجود دارد که شما با هر کیفیتی از ترجمه بتوانید سفارش خود را به صورت فوری ثبت کنید.

3. آیا ترجمه فوری کیفیت ترجمه را کاهش می دهد؟

در ترجمه فوری فقط زمان تحویل فایل ترجمه شده به شما کاهش پیدا می کند به این صورت که متن ترجمه شما برای مترجم در اولویت قرار می گیرد ولی از کیفیت آن کاسته نمی شود.

4. برای دریافت سفارش انجام شده چه کاری باید انجام دهم؟

پس از اینکه مترجم متن شما را ترجمه کرد فایل ترجمه شده در پنل کاربری شما در منوی مدیریت در قسمت سفارش های من قابل دریافت است.

5. نحوه‌ ی تضمین امنیت پرداخت آنلاین از طریق سایت چطوریه؟

سایت ترجمه تخصصی بترجم از درگاه های آنلاین ایمن بانک های معتبر استفاده می کند تا امنیت کامل را برای شما مشتریان فراهم کند.

هیچ دیدگاهی ثبت نشده است

ارسال دیدگاه شما

در پاسخ به