گروه ترجمه تخصصی بترجم

ترجمه تخصصی آنلاین؛ ارزش دقت

         
                  گروه ترجمه تخصصی بترجم
ترجمه تخصصی آنلاین؛ ارزش دقت
 
... " ترجمه خوب خدمتی است از یک مترجم حرفه ای که مشتری ترجمه همواره در جستجوی آن بوده است. از گذشته تا کنون، پیدا کردن مترجمی خوب و مسلط برای ترجمه تخصصی برای خریداران خدمات ترجمه از چالش های اساسی و پر زحمت بوده است. در این سری از مطالب به زوایای مختلف و نکات مهم در ترجمه می پردازیم. در گروه ترجمه مدرن بترجم، این نکات همواره مورد توجه بوده است و ما سعی داریم با طرح این موضوعات به افزایش آگاهی عمومی در زمینه خدمات ترجمه، به ویژه ترجمه تخصصی، کمک کنیم." ...
پس از کیفیت، که در نوشتار قبل تا حدودی به آن پرداختیم، اهمیتمعیار سرعترا در اینجا بررسی کردیم. سومین جنبه مورد توجه دقت در ترجمه است که از نظر موارد زیر مورد قابل توضیح است:
روان بودن در اکثر اوقات وقتی مشغول انجام سفارش ترجمه هستیم، مهمترین نکته مورد نظر مشتری دریافت مفهوم و انتقال پیام است. به همین دلیل انتقال درست مفهوم در درجه اول اهمیت قرار دارد. برای انتقال صحیح مفهوم باید مترجم متن اصلی را به درستی درک کرده باشد و منظور نویسنده را همواره مدنظر قرار دهد. در گروه ترجمه مدرن بترجمفارغ از نوعسفارش همه ترجمه ها متن هایی روان و با مفهوم هستند. 
رعایت امانت هنگامی که مترجم در حال انتقال پیام و مفهوم است رعایت امانت بسیار مورد توجه ارزیابان ترجمه قرار دارد. در ترجمه باید مراقب حذف و اضافه های بیجا و بی مورد باشیم چرا که به صرف ترجمه نمی بایست متن اصلی را در هیچ حالی رها کنیم. این مورد نیز در اکثر سفارشات مورد توجه ما و مشتریان ماست.
طول جملات در هنگام ترجمه باید توجه داشت که هر ویژگی موجود در متن در کارکردهای متن سهمی دارد و بهتر این است که در صورت امکان، از جملاتی با طول مشابه و حتی الامکان یکسان استفاده شود. به این وسیله طول پاراگراف ها نیز حفظ می شود. در ترجمه هایی که جنبه حقوقی دارند، چینش جملات و پاراگراف بندی می تواند بر نوع تفسیر و تعبیر متن اثر گذار باشد. از این رو مشتریان باید هنگام سفارش در در سایت رسمی گروه ترجمه مدرن بترجم در انتخاب زمینه سفارش خود دقت کافی داشته باشند.
سبک در هنگام ترجمه بسیار مهم است که سبک متن اصلی عینا در متن ترجمه شده رعایت شود. از سبک منظور دو مقوله می تواند باشد، یکی سطح رسمی بودن متن شامل: رسمی، غیررسمی یا صمیمانه است که نشان دهنده موقعیت بیرونی متن است، و دیگری نوع کاربرد انتخاب واژگان، جملات و بندها (پاراگراف) است که در کلیت متن اثرگذاری فراوانی دارد. برای آگاهی از مفهوم سبک می توانید به کتاب هایی در این زمینه از جمله عناصر داستانی اثر جمال میر صادقی مراجعه نمایید.
هر یک از موارد بالا در آینده قابل بحث و بررسی مفصل تر خواهد بود.شما می توانید هر کدام از مطالب بالا را بصورت دقیق تر و با توضیحات بیشتر در سایت رسمی گروه ترجمه مدرن بترجم دنبال کنید.
 
علی سبزه ای
کارشناس ارشد ترجمه 
مطالب مرتبط
ترجمه تخصصی آنلاین؛ اهمیت سرعت

ترجمه تخصصی آنلاین؛ اهمیت سرعت

16:28 1396/01/09

انجام خدمات ترجمه تخصصی در گروه ترجمه مدرن بترجم

ادامه مطلب
ترجمه تخصصی آنلاین؛ نخست کیفیت

ترجمه تخصصی آنلاین؛ نخست کیفیت

12:54 1396/01/07

انجام خدمات ترجمه تخصصی در گروه ترجمه تخصصی بترجم

ادامه مطلب
خدمات تخصصی برگزیده ترجمه

خدمات تخصصی برگزیده ترجمه

17:52 1396/01/18

تنوع خدمات ترجمه تخصصی در گروه ترجمه مدرن بترجم چگونه است؟

ادامه مطلب
چرا دقت در ترجمه بسیار مهم است؟ (2)

چرا دقت در ترجمه بسیار مهم است؟ (2)

16:05 1396/01/14

دقت در انتخاب مترجم شما را به دقت در ترجمه راهنمایی می کند.

ادامه مطلب

خدمات

آخرین مطالب

تخفيف 20 درصدي به مناسبت اولين سالگرد فعاليت وب سايت بترجم

از تاريخ 9 مهر ماه تا 30 مهر ماه تخفيف 20 درصدي براي همه سفارشات با هر کيفيتي

14:11 1396/07/10
اولین سالگرد فعالیت وب سایت بترجم

یک سال قبل در تاریخ 9 مهرماه 95 فعالیت وب سایت بترجم شروع شد

14:04 1396/07/10
عضویت بترجم در انجمن عملی تجارت الکترونیک ایران

بترجم به عضویت حقوقی انجمن تجارت الکترونیک ایران درآمد

17:25 1396/04/16
کاهش هزینه ترجمه در همه تخصص ها و کیفیت ها

کاهش 10 درصدی هزینه های ترجمه در همه تخصص ها و کیفیت ها به نفع کاربران بترجم

17:01 1396/04/16
پیشاپیش عید فطر مبارک باد

عید واقعی آن روزی است که در آن معصیت خدا نکنیم

10:35 1396/04/04
ترجمه فارسی به انگلیسی

در این نوع ترجمه مترجم می بایست دقت لازم را مبذول دارد تا بتواند ترجمه کاملی ارائه داده و عمق مطلب را انتقال دهد.

18:13 1396/04/03
ترجمه تخصصی آنلاین اهمیت تغییر در ترجمه

اهمیت تغییر در ترجمه از کجا می آید ؟ قرض گرفتن در ترجمه به چه معنای میباشد. ؟

20:13 1396/03/31